נא לשים לב, אפשרי הדבר שהאתר אינו מעודכן לגבי התיקונים והשינויים האחרונים.
מומלץ להשתמש בחוברת חוקי הדרך המעודכנת.
הסברים לגבי התקנות צבען כחול
|
חלק א' - כללי תקנה 1 [ UP ] [דף קודם] תחולה (א) תקנות אלה יחולו על כל כלי שייט הנמצא בים הפתוח ובמים הקשורים בו, ואשר כלי שייט ימיים עשויים להלך בהם.
(ב) שום דבר האמור בתקנות אלה לא יפריע בהפעלתן של כל תקנות מיוחדות שהתקינה
רשות מתאימה לגבי מעגנים, נמלים, נהרות, אגמים או נתיבי מים פנים-יבשתיים,
הקשורים בים הפתוח ואשר כלי שייט ימיים עשויים להלך בהם. תקנות מיוחדות כאמור יהיו תואמות ככל האפשר לתקנות אלו.
(ג) שום דבר האמור בתקנות אלו לא יפריע בהפעלתן של כל תקנות מיוחדות, שהתקינה ממשלתה של כל מדינה בזיקה לאורות עמדה, אורות איתות, או אותות צופר נוספים, לגבי אוניות מלחמה וכלי שייט המתנהלים בשיירה או בזיקה לאורות עמדה או אורות איתות נוספים, לגבי כל שייט של דייג העוסקים בדייג בתוך צי. אורות עמדה, אורות איתות ואורות צופר נוספים אלו יהיו, ככל האפשר, כאלה שלא יוכל לטעות בהם ולחושבם לאור או לאות שהורשה במקום אחר בתקנות אלו. (ד) הארגון רשאי לאמץ מערכים להפרדת התעבורה למטרות תקנות אלו. (ה) כל אימת שהממשלה הנוגעת בדבר מחליטה כי כלי שייט בעל מבנה מיוחד או שלו מטרה מיוחדת, אינו יכול למלא בשלמות אחר הוראותיה של תקנה מהתקנות הללו לעניין מספרם, מקומם, טווחם או קשת ראותם של אורות או צורות, או לעניין מערכם ותכונותיהם של המתקנים לאותות קוליים, מבלי להפריע לתפקידו המיוחד של כלי השייט, יהיה כלי שייט זה חייב למלא אחרי אותן הוראות אחרות בעניין מספרם, מקומם, טווחם או קשת ראותם של אורות או צורות, וכן בעניין מערכת ותכונותיהם של המתקנים לאותות קוליים, כפי שממשלתו תחליט שיש בהם כדי מילוי אפשרי ביותר אחר תקנות אלו לגבי אותו כלי שייט.
התקנות יחולו על כלי שייט המפליגים בימים או בנתיבי מים הקשורים אליהם כגון נהרות
|
|
אחריות (א) שום דבר האמור בתקנות אלו לא יפטור כל כלי שייט, או בעליו, קברניטו או צוותו, מהאחריות לתוצאותיה של כל רשלנות במילויין של תקנות אלו, או של רשלנות בנקיטת אמצעי זהירות ימיים מקובלים או בנקיטת אמצעי זהירות שנסיבותיו המיוחדות של המקרה יהיו דורשות את נקיטתם. (ב) בפירושן ובמילוייו של תקנות אלה תינתן תשומת לב ראויה לכל סכנות שייט וסכנות התנגשות, וכן לכל נסיבות מיוחדות, לרבות מגבלותיהם של כלי שייט המעורבים, העשויות לחייב סטייה מן התקנות הללו כדי למנוע סכנה מיידית.
האחריות על מילוי התקנות חלות על בעלי כלי השייט, רב החובל ואנשי הצוות.
|
|
לענייו תקנות אלה, אם אין משמעות אחרת מן ההקשר -
(א)
"כלי שיט" כולל כלי שיט מכל סוג שהוא לרבות כלי שיט חסר הדחק, כלי שיט. (ב) "כלי שייט ממוכן" פירושו כל כלי שייט המונע בכוח מכונה.
(ג) "מפרשית" פירושה כל כלי שייט המפריש, ובלבד שמכונה להנעתו, אם הותקנה, אין משתמשים בה.
(ד) "כלי שייט העוסק בדייג" פירושו כל כלי שייט הדג ברשתות, בחכות, במכמורות, או בכל מכשירי דייג
אחרים המגבילים את כושר התמרון, אך אינו כולל כלי שייט הדג בחכות גרר או במכשירי דייג אחרים
שאינם מגבילים את כושר התמרון. (ה) "מטוס ים" כולל כל כלי טייס שתוכנן לתמרן על פני המים.
(ו) "כלי שייט שאין עליו שליטה" פירושו כלי שייט שמחמת איזו סיבה יוצאת מן הכלל איננו יכול לתמרן
כנדרש בתקנות אלה, ולפיכך אינו יכול לפנות דרך לכלי שייט אחר. (ז) "כלי שייט המוגבל בכושרו לתמרן" פירושו כלי שייט שמחמת אופי עבודתו הוא מוגבל בכושרו לתמרן כנדרש בתקנות אלה, ולפיכך אינו יכול לפנות דרך לכלי שייט אחר. כלי השייט כדלקמן יש לראותם ככלי שייט מוגבלים בכושרם לתמרן:
(1) כלי שייט העוסק בהנחתם של ציוד ניווט, כבל תת-ימי או קו צינורות תת-ימיים בטיפול בהם או
בהעלאתם;
(ח) "כלי שייט המוגבל בשל השוקע אשר לו" פירושו כלי שייט ממוכן שמחמת שוקעו ביחס לעומק המים
המצוי ורוחב תעלת הניתוב הוא מוגבל באורח חמור בכושרו לסטות מן האורח שהוא מהלך בו;
(ט) "בדרך" פירושו שכלי השייט אינו עוגן, או אינו רתוק לחוף, או אינו על שרטון;
(י) "אורך ורוחב" של כלי פירושם אורכו מקצה אל קצה ורוחבו הגדול ביותר;
(י"א) כלי שייט יחשבו כנמצאים זה בראייתו של זה רק כשניתן לראות בעין את כל אחד מכלי השייט על
ידי כלי השייט האחר; (י"ב) "ראות מוגבלת" פירושו כל מצב שבו הראות מוגבלת מחמת ערפל, אד, שלג, סופות גשמים חזקות, סופות או כל סיבות דומות אחרות. (י"ג) המושג כלי שיט כנף-קרקע פרושו, כלי רב תכליתי אשר אופן הפעלתו העקרי היא טיסה קרובת קרקע המבוססת על ניצול תופעת פני-שטח.
|
|
חלק ב'
תקנות נהיגה ושייט
סימן 1 – הנהגת כלי שייט בכל מצב של ראות תחולה
התקנות בסימן זה חלות בכל מצב של ראות.
|
|
תקנה 5
[ UP ] [דף קודם]
תצפית
כל כלי שייט יקיים, בכל עת, תצפית נאותה, בראיה ושמיעה, וכן בכל האמצעים המתאימים המצויים בנסיבות ובתנאים השוררים, שיש בה כדי ליתן הערכה מלאה של המצב ושל סכנת ההתנגשות.
|
|
תקנה 6
כל כלי שייט יתנהל בכל עת במהירות בטוחה כך שיוכל לנקוט בפעולה מתאימה ויעילה כדי למנוע התנגשות, ולהיעצר תוך מרחק הנאות לנסיבות ולתנאים השוררים.
בקביעתה של מהירות בטוחה יהיו הגורמים שלהלן בין הגורמים שיובאו בחשבון: (א) כל כלי שייט:
(1) מצב הראות; (ב) בנוסף לכך בכלי שייט בעל מכ"מ תפעולי:
(1) תכונותיו, יעילותו ומגבלותיו של ציוד המכ"מ; |
|
תקנה 7
(א) כל כלי שייט ישתמש באמצעים המצויים המתאימים לנסיבות ולתנאים השוררים כדי לקבוע אם קיימת סכנת התנגשות. היה ספק כלשהו, יראו סכנה זו כקיימת. (ב) ייעשה שימוש נאות בציוד המכ"מ, אם הותקן והוא תפעולי, לרבות סריקה לטווח ארוך, כדי לקבל אזהרה מוקדמת על סכנת התנגשות ושרטוט תנועה יחסית או מעקב שיטתי שווה ערך בעצמים שנתגלו. (ג) לא יונחו הנחות על יסוד מידע דל, במיוחד מידע דל ממכ"מ. (ד) בקביעה, אם קיימת סכנת התנגשות, יהיו השיקולים שיש להביאם בחשבון: (1) יראו סכנת התנגשות כקיימת אם כיוון המצפן של כלי שייט מתקרב אינו משתנה במידה ניכרת; (2) סכנה כאמור עשויה לעיתים להתקיים גם בשעה ששינוי כיוון במידה ניכרת נראה בעליל, במיוחד שעה שמתקרב שלי שייט גדול מאוד או גרר, או בשעה שמתקרב כלי שייט הנמצא בסמוך. שיטה מומלצת לקביעת סכנת התנגשות היא לקיחת תכווינים אל כלי השייט. אם התכווינים אינם משתנים או השינוי בהם מזערי, סכנת ההתנגשות קיימת. אבל חייבים לזכור שלא תמיד שינוי ניכר בתכווין מסמן שאין סכנת התנגשות
|
|
תקנה 8
[ UP ] [דף קודם]
פעולה למניעת התנגשות (א) כל פעולה למניעת התנגשות תבוצע בהתאם לחלק זה של התקנות ואם נסיבות המקרה מרשות זאת, ללא היסוס, במועד מוקדם וכראוי לימאות טובה. (ב) כל שינוי אורח או מהירות, או שינוי אורח ומהירות גם יחד, כדי למנוע התנגשות, יהיה, אם הנסיבות מרשות זאת, גדול במידה מספקת כדי שיהיה נראה בנקל לכלי השייט האחר, המתבונן בראיה או במכ"מ. יש להימנע מסדרת שינויים קטנים של אורח או מהירות, או של אורח ומהירות גם יחד. ג) היה מרחב ים מספיק, עשוי שינוי אורח בלבד להיות הפעולה היעילה ביותר כדי למנוע מצב של קרבה יתרה, ובלבד שהוא נעשה בעוד מועד, שהוא ממשי, ואינו מביא לידי התקרבת יתר אחרת. (ד) פעולה הננקטת כדי למנוע התנגשות עם כלי שייט אחר, תהא כזאת שתביא לידי מעבר במרחק בטוח. יעילותה של הפעולה תיבדק בזהירות עד שלבסוף ישתחררו כלי השייט זה מזה לחלוטין.
(ה) מקום שנחוץ, כדי למנוע התנגשות או להותיר יותר זמן כדי להעריך את המצב, יקטין כלי שייט את
מהירותו או יפסיק לחלוטין את התקדמותו ע"י עצירת אמצעי הנעתו או בהפעילם לאחור.
ו)
סעיף זה בתרגום חופשי !!!
|
|
תקנה 9
[ UP ] [דף קודם]
תעלות צרות
(א) כלי שייט המתנהל לאורך תעלה צרה או נתיב שייט, ישוט סמוך לשפה החיצונית של התעלה, או
לשפתו החיצונית של נתיב השייט, הנמצא לימינו, ככל שהדבר נטול סכנה ובר ביצוע. (ב) כלי שייט שאורכו פחות מ 20 מטר, או מפרשית, לא יעכבו את מעברו של כלי שייט היכול לשוט בבטחה רק בתוך תעלה צרה או נתיב שייט.
(ג) כלי שייט העוסק בדייג לא יעכב את מעברו של כלי שייט אחר השט בתוך תעלה צרה או נתיב שייט.
(ד) כלי שייט לא יחצה תעלה צרה או נתיב שייט אם חציה כאמור תעכב את מעברו של כלי השייט היכול לשוט בבטחה אך ורק בתוך תעלה או נתיב שייט אלה. כלי השייט האחרון רשאי להשתמש באותו הקולי שנקבע
בתקנה 34
(ד) ,
מקום שהוא ספק באשר לכוונתו של כלי השייט החוצה.
(ה) (ו) כלי שיט המתקרב לסיבוב או לשטח של תעלה צרה או נתיב שיט, מקום שכלי שייט אחרים עלולים להסתר מחמת מכשול הנמצא שם, ישוט בערנות ובזהירות מיוחדות וישמיע את קול האות המתאים שנקבע בתקנה 34 (ה). (ז) כל כלי שיט ימנע מלעגון בתעלה צרה, אם נסיבות המקרה מרשות זאת. |
|
תקנה 10
[ UP ] [דף קודם]
מערכים להפרדת התעבורה (א) תקנה זו חלה על מערכים להפרדת התעבורה שאימץ הארגון. (ב) כלי שיט המשתמש במערך להפרדת תעבורה:
(1) יתנהל בנתיב התעבורה המתאים בכיוון הכללי של זרם התעבורה לאותו נתיב; (ג) כלי שיט יימנע, ככל שהדבר אפשרי, מלחצות נתיבי תעבורה, אולם אם מחויב לעשות כן, יחצה, ככל האפשר, בזויות ישרות לכיוונו הכללי של זרם התעבורה. (ד) אזורי תעבורה סמוכים לחוף אינם צריכים לשמש בדרך כלל תעבורה ישירה, היכולה להשתמש בבטחה בנתיב התעבורה המתאים שבתוך המערך הסמוך להפרדת התעבורה.
(ה) כלי שיט, שאינו כלי שייט חוצה, לא ייכנס בדרך כלל לאזור הפרדה, או יחצה קו הפרדה למעט:
(ו) כלי שיט השט בשטחים שבסמוך לקצותיהם של מערכים להפרדת התעבורה, יעשה זאת בזהירות מיוחדת. (ז) כלי שיט יימנע, ככל האפשר, מלעגון במערך להפרדת התעבורה, או בשטחים שליד קצותיו. (ח) כלי שיט שאינו משתמש במערך להפרדת התעבורה יתרחק ממנו במידה מרובה ככל האפשר. (ט) כלי שיט העוסק בדיג לא יעכב את מעברו של כל כלי שייט המהלך בנתיב שייט.
(י) כלי שייט שאורכו פחות מ – 20 מטר, או מפרשית, לא יעכבו את מעברו הבטוח של כלי שייט ממוכן המהלך בנתיב שייט.
|
|
סימן 2 - הנהגת כלי שיט היכולים לראות זה את זה תחולה
התקנות בסימן זה חלות על כלי שיט היכולים לראות זה את זה.
|
|
תקנה 12 [ UP ] [דף קודם]
מפרשיות
(א) כששתי מפרשיות מתקרבות זו לזו עד כדי סכנת התנגשות, תפנה האחת דרך לשניה כאמור להלן:
(ב) לעניין תקנה זאת רואים כצד מעלה הרוח את הצד הנוגד לצד שבו נישא המפרש הראשי,
או כשהמדובר הוא במפרשית עם מעטה רוחבי, הצד הנוגד את זה שבו נישא האורכי הגדול ביותר. |
|
תקנה 13 [ UP ] [דף קודם]
עקיפה (א) על אף כל דבר האמור בתקנות סימן זה, כל כלי שיט המשיג ועובר כלי שייט אחר יפנה דרך לכלי השייט הנעקף. (ב) יראו כלי שיט כמשיג ועובר בהתקרבו לכלי שיט אחר מכיוון שהוא כדי יותר מ - 22.5 מעלות מאחורי הרוחבית שלו. כלומר במצב כזה ביחס לכלי השיט שאותו הוא משיג ועובר, שבלילה יכול היה לראות רק את אור הירכתים של אותו כלי שייט אך שום אור מאורות הצד שלו. (ג) מקום שכלי שיט שרוי בכל ספק שהוא אם הוא משיג ועובר כלי שייט אחר, עליו להניח כי זה המקרה ולפעול בהתאם לכך.
(ד) כל שינוי שיחול לאחר מכן בתכווין שבין כלי השייט לא יעשה את כלי השיט המשיג ועובר כלי שייט
חוצה במשמעות התקנות הללו, ולא יפטור אותו מחובתו לפנות דרך לכלי השיט שאותו הוא
משיג ועובר עד אשר יעבור אותו ויפנה את הדרך לחלוטין.
|
|
תקנה 14 [ UP ] [דף קודם]
מצב של חרטום מול חרטום (א) כששני כלי שייט ממוכנים נפגשים חרטום מול חרטום, או כמעט חרטום מול חרטום, עד כדי חשש לסכנת התנגשות, ישנה כל אחד את אורחו לצד ימין כך שכל אחד מהם יעבור משמאלו של האחר. (ב) מצב כאמור יראוהו כקיים כשכלי שיט רואה את כלי השייט האחר מלפניו, או כמעט מלפניו ובלילה הוא יכול לראות את אורות ראש התורן של כלי השיט האחר בקו אחד, או כמעט בקו אחד, או את שני אורות הצד, או את אורות ראש התורן כאמור ושני אורות הצד גם יחד, וביום הוא רואה חזות מתאימה של כלי השייט האחר.
(ג) מקום שכלי שייט שרוי בספק כלשהו אם מצב כאמור אכן קיים עליו להניח כי הוא קיים
ויפעל בהתאם לכך.
|
|
תקנה 15 [ UP ] [דף קודם]
מצב של חציה
כששני כלי שייט ממוכנים חוצים זה את אורחו של זה עד כדי להוות סכנת התנגשות,
חייב כלי השייט שחברו נמצא בצדו הימני לפנות לו את הדרך, ואם נסיבות המקרה מרשות זאת, ימנע מלחצות את אורחו לפניו.
|
|
תקנה 16 [ UP ] [דף קודם]
פעולתו של כלי שייט החייב לפנות דרך
כל כלי שייט הנדרש לפנות את דרכו לכלי שייט אחר, ינקוט, ככל האפשר, בפעולה מוקדמת וגלויה
כדי לפנותה לרווחה.
|
|
תקנה 17 [ UP ] [דף קודם]
פעולתו של כלי שייט הממשיך בדרכו
(א) (2) אף על פי כן רשאי כלי השייט האחרון לנקוט בפעולה כדי למנוע התנגשות בתמרונו הוא בלבד, מיד כשנעשה לו ברור, כי כלי השייט הנדרש לפנות את הדרך אינו נוקט בפעולה מתאימה במילויין של תקנות אלו. (ב) אם מאיזו סיבה שהיא, מוצא את עצמו, כלי השייט הנדרש לשמור על אורחו ומהירותו כל כך סמוך לכלי השייט החייב לפנות דרך, שפעולתו של זה האחרון בלבד לא תצליח למנוע התנגשות, חייב כלי השייט הראשון לנקוט בפעולה המתאימה ביותר למניעת ההתנגשות. (ג) כלי שייט ממוכן הנוקט בפעולה במצב של חציה בהתאם לפסקת משנה (א) (2) לתקנה זו, כדי למנוע התנגשות עם כלי שייט ממוכן אחר, לא ישנה את אורחו לשמאל למען כלי שייט שעל צדו השמאלי, אם נסיבות המקרה מרשות זאת. (ד) תקנה זאת אינה פותרת את כלי השייט החייב לפנות דרך מחובתו לפנות את הדרך. |
|
תקנה 18 [ UP ] [דף קודם]
אחריותם ההדדית של כלי שייט א) מקום שתקנות 10 , 9 ו 13 דורשות אחרת:
כלי שייט ממוכן הנמצא בדרך חייב לפנות את דרכם של:
ב) מפרשית הנמצאת בדרך חייבת לפנות את דרכם של:
ג) כלי שייט העוסק בדייג, כשהוא בדרך, חייב, ככל האפשר, לפנות את דרכם של:
ד) כלי שייט המוגבל בשל שוקע יפנה לכלי שייט שאין עליו שליטה או מוגבל בכושרו לתמרן. ה) מטוס ים על פני המים חייב, בדרך כלל, להתרחק היטב מכל כלי השייט ולהימנע מלהפריע לשיוטם. אולם בנסיבות שבהן קיימת סכנת התנגשות, חייב הוא למלא אחר תקנות חלק זה.
ו) |
|
סימן ד – הנהגת כלי השייט בראות מוגבלת
התנהגות כלי השייט בראות מוגבלת (א) תקנה זו חלה על כלי שייט שאינם רואים זה את זה, כשהם שטים בשטח בעל ראות מוגבלת או סמוך לשטח כאמור. (ב) כל כלי שייט יעשה דרכו במהירות בטוחה, מהירות המותאמת לנסיבות ולתנאים השוררים בגין ראות מוגבלת. כלי שייט ממוכן חייב שמנועיו יהיו מוכנים לתמרון מיידי. (ג) כל כלי שייט יתחשב התחשבות ראויה בנסיבות ובתנאים השוררים של ראות מוגבלת בעת מילויין של תקנות סימן 1 לחלק זה.
(ד) כלי שייט המגלה באמצעות המכ"מ בלבד את נוכחותו של כלי שייט אחר, יקבע אם מתפתח והולך מצב של קירבה יתרה או
קיימת סכנת התנגשות, אם כך הדבר, הוא חייב לנקוט פעולה מונעת בעוד מועד, ובלבד שבשעת פעולה זאת מהווה שינוי אורח, ימנע האמור לקמן, ככל האפשר:
(ה) למעט מקום שנקבע שסכנת התנגשות איננה קיימת, כל כלי שייט השומע לכאורה מלפני רוחביתו את אות הערפל של כלי שייט אחר, או שאינו יכול למנוע מצב של קירבה יתרה עם כלי שייט אחר קדימה מרוחביתו, יקטין את מהירותו עד כדי המינימום שבו יוכל לשמור את אורחו. הוא חייב, אם נחוץ הדבר, לעצור לחלוטין את התקדמותו, ובכל מקרה לשוט בזהירות מקסימלית עד שסכנת ההתנגשות תחלוף.
|
|
חלק ג' – אורות וצורות
תחולה א) התקנות בחלק זה, ימלאו אחריהן בכל מזג אוויר. ב) התקנות הנוגעות באורות יש למלא אחריהן משקיעת החמה ועד זריחת החמה, ובפרק זמן זה לא יוצגו שום אורות אחרים, פרט לאורות שאינם עשויים להיחשב בטעות כאורות שפורטו בתקנות אלה או להמעיט את ראותם או לטשטש את תכונות ההיכר שלהם או להפריע לקיום תצפית נאותה. ג) אורות שנקבעו בתקנות אלה, אם נושאים אותם, יש גם להציגם מזריחת החמה עד לשקיעת החמה, שהראות מוגבלת, ורשאים להציגם בכל נסיבות אחרות המצריכות זאת. ד) תקנות הנוגעות לצורות, ימלאו אחריהן ביום. אורות וצורות שפורטו בתקנות אלו ימלאו אחרי הוראות נספח 1 לתקנות אלו. |
|
תקנה 21 [ UP ] [דף קודם]
הגדרות א) "אור ראש תורן" פירושו אור לבן שהושם מעל לצידו האורכי של כלי השייט, המפיץ אור בלתי מופסק על פני קשת אופק בת 225 מעלות וקבוע כך, שהוא שיופץ בכיוון מישר לפנים עד כדי 22.5 מעלות מאחורי הרוחבית מכל צד מצידי כלי השייט. ב)"אורות צד" פירושו אור ירוק בצד ימין של כלי השייט ואור אדום בצד שמאל, שכל אחד יפיץ אור בלתי מופסק על פני קשת אופק בת 112.5 מעלות וקבוע כך, שהאור יופץ בכיוון מישר לפנים עד 22.5 מעלות מאחורי הרוחבית שבצידו המתאים. בכלי שייט שאורכו פחות מ – 20 מטר רשאים ללכד את אורות הצד בפנס אחד, שיינשא על צידו האורכי של כלי השייט. ג) "אור ירכתיים" פירושו אור לבן שהושם קרוב ככל האפשר לירכתיים, המפיץ אור בלתי מופסק על פני רשת אופק בת 135 מעלות וקבוע כך שהאור יראה ל - 67.5 מעלות מכיוון ישר אחורנית לכל צד של כלי השייט. ד) "אורות גרירה" פירושו אור צהוב בעל אותן תכונות היכר כאור הירכתיים, שהוגדרו בפסקה (ג) בתקנה זו. ה) "אור סביב" פירושו אור המפיץ אור בלתי מופסק על פני קשת אופק בת 360 מעלות.
ו)
"אור מנצנץ" פירושו אור המנצנץ ברווחי זמן סדירים בתדירות של 120 נצנוצים לדקה, או למעלה מכך.
.
|
|
ראות האורות לאורות שנקבעו בתקנות אלו תהיה עוצמה כמפורט בסימן 8 לנספח 1 של תקנות אלה, כך שיהיו נראים בטווחי המינימום כדלקמן:
א)
בכלי שייט שאורכם 50 מטר או יותר מכך:
ב)
בכלי שייט שאורכם 12 מטר או יותר מכך, אך שאורכם פחות מ – 50 מטר:
ג)
בכלי שייט שאורכם פחות מ – 12 מטר:
ד) כאשר נגררות אוניות שקועות בחלקן ולא ניכרות או גופים בלתי ניכרים : אור סביב לבן, 3 מיל
|
|
תקנה 23 [ UP ] [דף קודם]
כלי שייט ממוכנים הנמצאים בדרך א) כלי שייט ממוכן הנמצא בדרך יציג:
1) אור ראש תורן מלפנים; ב) כלי שייט מרחף, בשעה שהוא פועל שאינו דוחק מים, יציג, נוסף לאורות שנקבעו בפסקה (א) לתקנה זו, אור סביב מנצנץ צהוב. ג) כלי שיט מסוג כנף-קרקע חייב רק בזמן המראה, נחיתה או טיסה קרובת קרקע, להציג בנוסף לאורות שנקבעו בסעיף (א) של תקנה זו, אור סביב מנצנץ אדום בעוצמה גבוהה.
ד) כלי שייט ממוכן שאורכו פחות מ- 7 מטרים ואשר מהירותו המקסימלית אינה עולה על
7 קשרים רשאי, במקום האורות שנקבעו בפסקה (א) לתקנה זו, להציג אור סביב לבן,
כלי שייט זה יציג, אם הדבר בר ביצוע, גם אורות צד.
|
|
גרירה ודחיפה א) כלי שייט ממוכן כשהוא גורר יציג:
1) במקום האור שנקבע בתקנה 23
(א) (1), שני אורות ראש תורן, מלפנים, בקו מאונך
כאשר אורכו של הגרר, נמדד מירכתי כלי השייט הגורר עד קצהו האחורי של הגרר,
עולה על 200 מטר – שלושה אורות כאמור, בקו מאונך; ב) כאשר כלי שייט דוחף וכלי שייט נדחף קדימה מחוברים זה לזה בקשיחות ביחידה מורכבת אחת, יהיו רואים אותם ככלי שייט ממוכן והם יציגו את האורות שנקבעו בתקנה 23.
ג) כלי שייט ממוכן כשהוא דוחף קדימה או גורר לצדו , פרט למקרה של יחידה מורכבת,
יציג:
ד) כלי שייט ממוכן שאליו חלים הוראות (א) ו – (ג) לתקנה זו , ימלא גם אחר תקנה 23
(א) (2).
ה) כלי שייט או עצם נגררים יציגו:
1) אורות צד; ו) בתנאי שמספר כלשהו של כלי שייט הנגררים לצדו או נדחפים בקבוצה יוארו כאילו היו כלי שייט אחד:
1) כלי שייט הנדחף קדימה, ושאינו מהווה חלק מיחידה מורכבת, יציג בקדמתו
אורות צד;
ז) כלי שיט או עצם שקשה להבחין בהם, השקועים בחלקם במים, או הרכב של כלי שיט או עצמים נגררים כאמור יציגו:
1) אם רוחבן פחות מ 25 מטרים, אור סביב לבן אחד בקצה קדמי או בסמוך לו ואור סביב לבן אחד בכל קצה אחורי או בסמוך לו, למעט דרקונים שאינם צריכים להציג אור בקצה הקדמי או בסמוך לו.
ח) מקום שמחמת סיבה מספקת כלשהי בלתי מעשי הוא לגבי כלי שיט או עצם הנגררים להציג את האורות או הצורות שנקבעו בפסקה (ה) או (ז) לתקנה זו, יש לנקרוט את כל האמצעים האפשריים להאיר את כלי השיט או העצם הנגררים, או, לפחות, לציין את נוכוחותם של כלי שיט או עצם כאמור.
ט) ממקום שמחמת סיבה מספקת כלשהי בלתי מעשי הוא לגבי כלי שייט שאינו מועוסק בדרך כלל בפעולות גרירה להציג את האורות שנקבעו בפסקה (א) או (ג) לתקנה זו, לא ידרש כליי שיט כאמור להציג אותם אורות בהיותו עוסק בגרירתו של כלי שיט אחר הנתון במצוקה או הנזקק לסיוע בצור אחרת. יינקטו כל האמצעים האפשריים כדי לציין את טיב היחסים בין כלי השיט הגורר ובים כלי השיט הנגרר, כמורשה בתקנה 36, במיוחד על ידי הארה של חבל הגרירה.
חות, לציין את נוכחותו
של כלי השייט הבלתי מואר או עצם הבלתי מואר.
|
|
מפרשיות הנמצאות בדרך וכלי שייט המונעים על ידי משוטים א) מפרשית הנמצאת בדרך תציג:
1) אורות צד; ב) במפרשית שאורכה פחות מ- 12 מטר, עשויים האורות שנקבעו בפסקה (א) לתקנה זו להיות מצויים בפנס אחד, שיינשא בראש התורן, או סמוך לראש התורן, במקום שמשם יהיה נראה ביותר. ג) מפרשית הנמצאת בדרך רשאית, נוסף לאורות שנקבעו בפסקה (א) לתקנה זו, להציג בראש התורן, או בסמוך לראש התורן, מקום שמשם יהיו נראים ביותר שני – "אורות" סביב בקו מאונך העליון – אדום, והתחתון – ירוק, אולם אורות אלו לא יצגו יחד עם הפנס הדו – צבעי שהורשה בפסקה (ב) לתקנה זו.
ד)
ה) כלי שייט כשהוא מפריש ומפליג בכוח מכונות גם יחד, יציג מלפנים, במקום שממנו
היא נראית ביותר, צורה חרוטית שקודקדה כלפי מטה.
|
כלי שייט של דיג א) כלי שייט העוסק בדיג , כאשר הוא בדרך או כאשר הוא עוגן, יציג רק את האורות והצורות שנקבעו בתקנה זו. ב) כלי שייט כשהוא עוסק בדיג מכמורת, כלומר גרירתו, דרך המים, של מכמורת או מתקן אחר המשמש במכשיר דיג, יציג:
(1) שני אורות סביב בקו
מאונך, העליון – ירוק והתחתון לבן, או צורה המורכבת משני חרוטים שקדקודיהם
צמודים בקו מאונך זה מעל זה. .
ג) כלי שייט העוסק בדיג, שאינו דיג מכמורת יציג:
(1) שני אורות סביב
מאונך, העליון – אדום והתחתון לבן , או צורה המורכבת משני חרוטים, שקדקודיהם
צמודים, בקו מאונך זה מעל זה, .
(ד) כלי שייט העוסק בדיג בקרבה רבה לכלי שייט אחרים העוסקים בדיג, רשאי להציג את האותות הנוספים המתוארים בנספח 2 לתקנות אלו. ה) כלי שייט כשאינו עוסק בדיג לא יציג את האורות או הצורות שנקבעו בתקנה זו, אלא רק את האורות או הצורות שנקבעו לכלי השייט השווה לו באורכו. |
כלי שייט שאין עליהם שליטה או המוגבלים בכושרם לתמרן א) כלי שייט שאין עליו שליטה יציג:
(1) שני אורות סביב אדומים, בקו מאונך, במקום שממנו יהיו נראים ביותר;
(ב) כלי שייט המוגבל בכושרו לתמרן, פרט לכלי שייט העוסק בפעולות לשליית מוקשים, יציג:
(1) שלושה אורות סביב בקו מאונך, במקום שממנו יהיו נראים ביותר. העליון והתחתון שבאורות אלו
יהיו אדומים והאור האמצעי יהיה לבן;
(ג) כלי שייט העוסק בפעולת גרירה המונעת ממנו את היכולת לסטות מאורחו, יציג, נוסף לאורות ולצורות שנקבעו בפסקאות משנה (ב) (1) ו-(2) לתקנה זו, את האורות או הצורה שנקבעו בתקנה 24 (א). (ד) כלי שייט העוסק בחפירה או בפעולות שמתחת למים, כשהוא מוגבל בכושרו לתמרן יציג את האורות והצורות שנקבעו בפסקה (ב) לתקנה זו, ונוסף לכך, בשעה שקיים מכשול, יציג:
(1) שני אורות סביב אדומים או שני כדורים, בקו מאונך, כדי לציין את הצד שבו קיים המכשול.
(ה) כלי שייט המשתתף בפעולות צלילה, שאינו יכול מחמת ממדיו להציג את הצורות שנקבעו בפסקה (ד) לתקנה זו, חייב להציג דגם קשיח, שגובהו לא פחות ממטר אחד של הדגל "A" מהצופן הבין לאומי לאיתות, יש לנקוט באמצעים כדי להבטיח ראות סביב. (ו) כלי שייט העוסק בפעולת שליית מוקשים יציג, נוסף לאורות שנקבעו לכלי שייט ממוכן בתקנה 23, שלושה אורות סביב ירוקים או שלושה כדורים. אחד מן האורות או הצורות הללו יוצג בראש התורן הקדמי, או סמוך לראש התורן הקדמי, ואחד בכל קצה מקצות האסקריה הקדמית. אורות או צורות אלה מציינים כי מסוכן הוא לכלי שייט אחר להתקרב יותר מ - 1000 מטר מאחורי שולת המקושים או יותר מ- 500 מטר מכל צד מצדדיה. (ז) כלי שייט שאורכם פחות מ- 7 מטר לא יידרשו להציג את האורות שנקבעו בתקנה זו.
(ח) האותות שנקבעו בתקנה זו אינם אותות של כלי שייט במצוקה הזקוקים לעזרה.
אותות כאלה כלולים
בנספח 4
לתקנות אלה.
|
|
כלי שייט המוגבלים בשל השוקע אשר להם
כלי שייט המוגבל בשל השוקע אשר לו, יציג, נוסף לאורות שנקבעו לכלי שייט ממוכנים בתקנה 23, שלושה אורות סביב אדומים, בקו מאונך, או בצורת גליל, במקום שממנו יהיו נראים ביותר.
|
|
כלי שייט של נתב א) כלי שייט העוסק בתפקידי ניתוב יציג:
(1) בראש התורן או בסמוך לראש התורן, שני אורות – סביב קו מאונך, העליון – לבן
והתחתון – אדום;
ב) כלי שייט של נתב, כשאינו עוסק בתפקידי ניתוב, יציג את האורות או הצורות שנקבעו
לכלי שייט דומה השווה לו באורכו.
|
כלי שייט עוגן וכלי שייט על שרטון א) כלי שייט כשהוא עוגן יציג, במקום שממנו יהיו נראים ביותר:
(1) בחלקו הקדמי, אור סביב לבן או כדור;
ב) כלי שייט שאורכו פחות מ- 50 מטר רשאי להציג אור סביב לבן במקום שממנו יהיה נראה ביותר , במקום האורות שנקבעו בפסקה (א) לתקנה זו. ג) כלי שייט כשהוא עוגן רשאי, וכלי שייט שאורכו 100 מטר או למעלה מכך חייב , להשתמש גם באורות העבודה הקיימים, או באורות שווי ערך, כדי להאיר את סיפוניו.
ד) ככלי השייט על שרטון יציג את האורות שנקבעו בפסקה (א) או (ב) לתקנה זו , ונוסף לכך
במקום שממנו יהיו נראים ביותר.
ה) כלי שייט שאורכו פחות מ- 7 מטר, בשעה שהוא עוגן או נמצא על שרטון שלא בתעלה
צרה, שלא בנתיב שייט או מעגן, או שלא בסמוך להם, או שלא במקום שכלי שייט
אחרים שטים בו כרגיל, לא יידרש להציג את האורות או הצורות שנקבעו בפסקאות (א)
(ב) או (ד) לתקנה זו.
|
|
במקום שבלתי מעשי הוא לגבי מטוס ים או כלי שיט כנף – קרקע להציג אורות וצורות בעלי תכונות או מיקום כפי שנקבעו בחלק זה של התקנות, הם יציגו אורות וצורות דומים ככל האפשר בתכונות ובמיקום. |
|
חלק ד'
אותות קוליים ואותות אור
הגדרות א) "צופר" פירושו כל מכשיר המאותת קולות, המסוגל להשמיע את הצפירות שנקבעו והממלא אחר המפרטים שבנספח 3 לתקנות אלה. ב) "צפירה קצרה" פירושה צפירה הנמשכת כשניה אחת. ג) "צפירה ממושכת" פירושה צפירה הנמשכת מארבע עד שש שניות. |
ציוד לאותות קוליים
א)
כלי שיט שארכו 12 מטר או יותר יצויד בצופר,
כלי שייט שארכו 20 מטר או יותר יצוייד בפעמון בנוסף לצופר,
וכלי שייט שארכו 100 מטר או יותר יצוייד בנוסף לכך "בגונג",
שנעימתו וצלילו אין יכולים לחשבם בטעות לאלו של הפעמון. ב) כלי שייט שאורכו פחות מ- 12 מטרים יהא מחויב לשאת את מכשירי האיתות הקוליים שנקבעו בפסקה (א) לתקנה זו, אולם אם אין הוא עושה כן, הוא יצויד באמצעי אחד של הפקת אות קולי יעיל. |
אותות תמרון ואותות אזהרה א) שעה שכלי שייט נמצאים במצב שבו הם רואים זה את זה, חייב כלי שייט ממוכן, הנמצא בדרך כשהא מתמרן כמורשה או כנדרש בתקנות אלו, לציין תמרון זה בהשמיעו בצופר את האותות דלקמן:
- צפירה קצרה אחת שמשמעותה "אני משנה את אורחי לימין";
ב) כל כלי שייט רשאי להשלים את אותות הצופר שנקבעו בפסקה (ט) לתקנה זו באותות
אור חוזרים ונשנים, לפי המתאים, בעוד שהתמרון מתבצע והולך:
ג) כשהם נמצאים במצב שבו הם רואים זה את זה בתעלה צרה או בנתיב מים:
ד) כשכלי שייט הנמצאים במצב שבו הם רואים זה את זה מתקרבים האחד לרעהו, ומשום כל סיבה שהיא האחד מכלי השייט אינו מבין את כוונותיו או פעילותיו של זולתו, או שהוא מסופק אם כלי השייט האחר נקט פעולה מספיקה כדי למנוע התנגשות, כלי השייט שבספק יציין מיד ספק זה בהשמיעו בצופרו לפחות חמש צפירות קצרות ומהירות. אות זה אפשר להשלימו כאות אור של לפחות חמישה נצנוצים קצרים ומהירים. ה) כלי שייט המתקרב לסיבוב או לשטח כשל תעלה או נתיב שייט, מקום שכלי שייט אחרים עלולים להסתר מחמת מכשול חוצץ הקיים שם, חייב להשמיע צפירה ממושכת. כל כלי שייט המתקרב מעברו השני של הסיבוב או מאחורי המכשול הקיים, ונמצא בטווח שמיעתו של האות הזה, יענה לאות בצפירה ממושכת. ו) הותקנו צופרים בכלי שייט במרחק של יותר מ- 100 מטרים האחד משנהו, יש להשתמש בצופר אחד בלבד לשם מתן אותות תמרון ואזהרה. |
אותות קוליים בראות מוגבלת בשטח שבראות מוגבלת, או סמוך לשטח כאמור, בין ביום ובין בלילה, יש להשתמש באותות שנקבעו בתקנה זו כדלקמן: א) כלי שייט ממוכן העושה דרכו במים ישמיע צפירה ממושכת אחת לסירוגין של לא יותר משתי דקות. ב) כלי שייט ממוכן הנמצא בדרך אך נעצר ואינו עושה דרכו במים, ישמיע בסירוגין של לא יותר משתי דקות, שתי צפירות ממושכות בזו אחר זו בהפסקה של שתי שניות בקירוב בין צפירה לצפירה. ג) כלי שייט שאין עליו שליטה, כלי שייט המוגבל בכושרו לתמרן, כלי שייט המוגבל בשל השוקע אשר לו, מפרשית, כלי שייט העוסק בדיג וכלי שייט העוסק בגרירתו או בדחיפתו של כלי שייט אחר, ישמיעו, במקום אותות שנקבעו בפסקאות (א) או (ב) לתקנה זו בסירוגין של לא יותר משתי דקות, שלוש צפירות בזו אחר זו, צפירה ממושכת אחת ואחריה שתי צפירות קצרות. ד) כלי שיט העוסק בדיג, כשוא עוגן, וכלי שיט המוגבל בכושרו לתמרן כשהוא עוסק בעבודתו בהיותו עוגן, ישמיעו, במקום האותות שנקבעו בפסקה (ז) לתקנה זו, את האות שנקבע בפסקה (ג) לתקנה זו. ה) כלי שייט נגרר, או אם נגרר יותר מכלי שייט אחד, כי אז האחרון שבהם, אם הוא מאויש ישמיע לסירוגין של לא יותר משתי דקות, ארבע צפירות בזו אחר זו היינו צפירה אחת ממושכת ואחריה שלוש קצרות. כל אימת שאפשר, יושמע אות זה תיכף לאחר האות שניתן על ידי כלי השייט הגורר. ו) כשכלי שייט דוחף וכלי שייט הנדחף קדימה זה בזה בצורה קשיחה כיחידה מורכבת אחת, יהיו רואים אותם ככלי שייט ממוכן, והם יתנו את האותות שנקבעו בפסקאות (I) או (ב) של תקנה זו. ז) כלי שייט עוגן יצלצל במהירות בפעמון למשך 5 שניות בקירוב ולסירוגין של לא יותר מדקה אחת. בכלי שייט שאורכו 100 מטר ויותר יופעל הפעמון בקדמת כלי השייט ומיד לאחר צלצולו של הפעמון יופעל הגונג במהירות, בירכתי כלי השייט, למשך 5 שניות בקירוב. כלי שייט עוגן רשאי, נוסף לכך, להשמיע שלוש צפירות בזו אחר זו, היינו צפירה קצרה, צפירה ארוכה וצפירה קצרה כדי להזהיר כלי שייט מתקרב על מקום הימצאו ועל האפשרות של התנגשות. ח) כלי שייט על שרטון ישמיע את אות הפעמון, וכן, אם דרוש, את אות הגונג כפי שנקבע בפסקה (1) של תקנה זו, ונוסף לכך ישמיע שלוש נקישות נפרדות וברורות בפעמון תיכף לפני הצלצול המהיר של הפעמון ותיכף לאחריו. כלי שייט על שרטון רשאי, נוסף על כך, להשמיע צופר מתאים. ט) כלי שייט שאורכו 12 מטר או יותר אך פחות מ- 20 מטר לא יהא חייב לתת את אותות הפעמון שנקבעו בסעיפים (ז) (ח) של תקנה זו אבל אם אינו נותן אות זה עליו ליתן אות קולי יעיל אחר לסרוגין של לא יותר משתי דקות. י) כלי שייט שאורכו פחות מ- 12 מטרים לא יהא מחויב לתת את האותות הנזכרים לעיל, אך אם לא ייתן אותם, עליו ליתן אות קולי יעיל אחר בסירוגין של לא יותר משתי דקות. יא) כלי שייט של נתב, כשהוא עוסק בתפקיד ניתוב, רשאי, נוסף שנקבעו בפסקאות (א) (ב) או (ו) לתקנה זו, להשמיע אות זיהוי המורכב מארבע צפירות קצרות. |
|
אותות למשוך תשומת לב אם יש צורך למשוך את תשומת ליבו של כלי שיט אחר, רשאי כל כלי שייט ליתן אותות אור או אותות קול שאי אפשר לטעות בהם ולחושבם לכל אות שהורשה במקום אחר בתקנות אלה, או רשאי הוא להפנות את קרן זרקורו לכיוון הסכנה, באופן שלא יפריע לכל כלי שייט.
|
אותות מצוקה כל אימת שכלי שייט נתון במצוקה וזקוק לעזרה, הוא ישתמש באורות שנקבעו בנספח 4 לתקנות אלו, או יציג אותות אלה. |